Päiväkotimme on kaksikielinen ja kielet jakautuvatkin melkolailla puoliksi. Niinpä laulamme kaikki laulut molemmilla kielillä. On ollut huvittavaa huomata, miten laulujen ajatus usein muuttuu täysin toisella kielellä! Kun esimerkiksi suomalaiset elefantit marssivat tietä pitkin, ruotsalaiset tasapainoilevatkin hämähäkinseitillä! Sävelen pidämme kuitenkin samanlaisena, vaikka sekin on toisinaan ruotsinkielisessä versiossa hiukan erilainen.
HELMIKUU
TUIKI TUIKI TÄHTÖNEN
Tuiki tuiki tähtönen,
iltaisin sua katselen
Korkealla loistat vaan,
katsot alas maailmaan
Tuiki tuiki tähtönen,
iltaisin sua katselen
Kaikki lapset maailman
tähtösiä katsovat,
Miettivät miks loistaa ne,
maahan asti valaisee.
Kaikki lapset maailman,
tähtösiä katsovat.
BLINKA LILLA STJÄRNA DÄR
Blinka lilla stjärna där,
hur jag undrar var du är!
Fjärran lockar du min syn.
Lik En diamant I skyn.
Blinka lilla stjärna där,
hur jag undrar var du är!
När den sköna sol gått ner,
strax du kommer fram och ler,
börjar klar din stilla gång,
glimmar, glimmar natten lång.
Blinka lilla stjärna där,
hur jag undrar var du är!
Tähän mennessä olemme opetelleet vain ensimmäisen säkeistön. Laulaessa viitotaan käsillä lauluun liittyviä eleitä.

Tähän mennessä olemme opetelleet vain ensimmäisen säkeistön. Laulaessa viitotaan käsillä lauluun liittyviä eleitä.

ORAVALAULU
Oravalla puussa
käpy oli suussa.
Askeleita kuuli,
Halli-koiraks luuli.
Hyppäs männyn oksalta,
loukkas pienen jalkansa
sekä pitkän, pitkän pörröhännän.
Sitten äidin luokse
pikkuraukka juoksi.
Äiti kaunihisti
sänkyyn hänet pisti.
Pillereitä annettiin,
sitten vielä laitettiin
Kylmä kääre pörröhäntään.
EKORR'N SATT I GRANEN
Ekorr'n satt i granen,
skulle skala kottar,
fick han höra barnen,
då fick han så bråttom.
Hoppa han på tallegren,
stötte han sitt lilla ben
och den långa ludna svansen.
Sprang han hem till mamma
på den gröna ängen.
Fick han med detsamma
krypa ner i sängen.
Beska droppar fick han då,
plåster på sin lilla tå.
Och ett stort bandage om svansen.
Tästäkin laulusta on opeteltu vasta ensimmäinen säkeistö. Tosin unilauluna olen lauleskellut myös toista säkeistöä.
ELEFANTTIMARSSI
Yksi pieni elefantti marssi näinaurinkoista tietä eteenpäin
Koska matka oli hauska niin
pyysi hän mukaan yhden toverin
Kaksi pientä elefanttia marssi näin
aurinkoista tietä eteenpäin
Koska matka oli hauska niin
pyysivät he mukaan yhden toverin
...
ELEFANTER BALANSERAR
En elefant balanseradepå en liten spindeltråd
Det tyckte han var så intressant,
så han gick och hämtade en annan elefant.
Två elefanter balanserade
på en liten spindeltråd
Det tyckte dom var så intressant,
så dom gick och hämtade en annan elefant.
...
Suomeksi laulaessa marssimme peräkanaa ympäri huonetta ja joka säkeistössä viimeksi mukaan tullut lapsi valitsi seuraavan toverin.
Ruotsinkieliseen lauluun otettiin mukaan köysi, joka kiinnitettiin päistään hyllyn- ja tuolinjalkaan. Sen päällä sitten tasapainoiltiin joka säkeistössä pitenevässä jonossa samalla kun laulettiin laulua.
MAALISKUU

KARHU NUKKUU
Karhu nukkuu karhu nukkuutalvipesäsänsä.
Ei ole vaaraa kellään
näin sitä leikitellään.
Karhu nukkuu karhu nukkuu,
Eipäs nukukkaan!
BJÖRNEN SOVER
Björnen sover, björnen soveri sitt lugna bo
han är inte farlig, bara man är varlig
men man kan dock, men man kan dock
honom aldrig tro!
Tähän leikkiin osa lapsista ei kyllästy ollenkaan! Yksi on aina karhuna lattialla peiton alla ja toiset kiertävät ympäri laulaen. Laulun lopussa peitto kiskaistaan pois ja karhu valitsee seuraavan karhun halaamalla jotakuta lapsista.
VIISI PIENTÄ ANKKAA
Viisi pientä ankkaa lähti leikkimään,vuorten taakse kauas pois.
Äiti ankka sanoi, että KVAAK KVAAK KVAAK,
mutta vain neljä ankkaa tuli takaisin.
Neljä pientä ankkaa lähti leikkimään ...
Kolme pientä ankkaa lähti leikkimään ...
Kaksi pientä ankkaa lähti leikkimään ...
Yksi pieni ankka lähti leikkimään ...
.... mutta yhtään ankkaa ei tullut takaisin.
Silloin
nousi lammikosta isäankka
ja
sanoi suuren suurella äänellä KVAAK! Ja silloin kaikki ankat tuli takaisin!
FEM SMÅ ANKOR
Fem små ankor simma ut en dag
på en liten promenad.
Mamma anka ropa KVACK KVACK KVACK
men bara fyra små ankor kom fram.
Fyra små ankor simma ut en dag ...
Tre små ankor simma ut en dag ...
Två små ankor simma ut en dag ...
En små anka simma ut en dag ...
... men ingen liten anka kom fram.
ropa med sin stora stora röst KVACK!
HÄMÄ-HÄMÄHÄKKI
Hämä-hämähäkki kiipes langalle.Tuli sade rankka, hämähäkin vei.
Aurinko armas kuivas satehen,
hämä-hämähäkki kiipes uudelleen.
IMSE VIMSE SPINDEL
Imse vimse spindel klättrar upp för trå'nNed faller regnet spolar spindeln bort
Upp stiger solen torkar bort allt regn
Imse vimse spindel klättrar upp igen

JÄNIS ISTUI MAASSA
Jänis istui maassatorkkuen, torkkuen.
Mikä sul on jänönen,
kun et enää hyppele?
Hyppää pois, hyppää pois, hyppää pois.
HARENSATT I GROPEN
Haren satt i gropensatt och sov, satt och sov
stackars hare är du sjuk
när du inte hoppa kan
hoppa bort, hoppa bort, hoppa bort
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti